原文: 近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。 人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。 人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。 此独以跛之故,父子相保。
塞翁失马的原文为:“近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。居数月,其马将胡骏马而归。家富良马,其子好骑,堕而折其髀。居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,塞翁曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。而近塞之人死者十九,此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。解释: 原文简述:《塞翁失马》是一则充满智慧和深意的寓言故事。
靠近边境居住的人中有一位擅长术数的人,一天他的马无故跑到了胡人的领地。 众人得知后都来安慰他,但他却说:“这难道不是一件好事吗?” 过了几个月,那匹马却带着一匹胡人的好马回来了。
而塞翁的儿子因为是个跛腿,免服兵役,所以他们父子得以避免了这场生离死别的灾难。 这个故事在世代相传的过程中,渐渐地浓缩成了一句成语:“塞翁失马,焉知祸福。”它说明人世间的好事与坏事都不是绝对的,在一定的条件下,坏事可以引出好的结果,好事也可能会引出坏的结果。
原文:塞翁失马 两汉·刘安 近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
1、近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。译文 靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。
2、近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。译文:靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。
3、塞翁失马文言文翻译 塞翁失马出自西汉刘安《淮南鸿烈集解》。 原文:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
4、①胡:指少数民族。 ②吊:慰问。 ③髀:大腿骨。 ④十九:十分之九。译文 在靠近边塞的居民中,有一个擅长术数的人。一次他家养的马无缘无故地跑到胡人那里去了,人们都因为此事而来慰问他。他却说:“这事难道就不能变成一件好事吗?”几个月之后,他的马带着一群胡人的骏马回来了。
5、作品翻译 有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这未必不会是一种福气。”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说:“这说不定就是一种灾祸。
原文 近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。
翻译:过了几个月,他丢失的马带着一匹胡人的好马回来了。人们都来祝贺他,这位老者却说:“这怎么就不会变成一件灾祸呢?” 家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父日:“此何遽不为福乎?”翻译:他家有很多好马,他的儿子喜欢骑马,不幸从马背上摔下来,摔断了大腿骨。
居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。 人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。 此独以跛之故,父子相保。
1、翻译:靠近长城边境一带居住的人中有一个精通术数的人。他们家的马无缘无故逃跑到胡人的住地。邻居们都前来安慰他,这个老人却说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
2、翻译:靠近边塞的居民中有一位擅长术数的人,他的马无缘无故地丢失,逃到了胡人那里。人们都去安慰他。这位老者却说:“这怎么就不会变成一件幸运的事呢?” 居数月,其马将胡骏马而归。
3、《塞翁失马》的文言文翻译及注释如下:翻译: 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。 一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?” 过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。
4、老人的马无缘无故跑到边境那边,跑回来时带回一匹马,这是得。老人的儿子骑那匹胡马从上面摔下来,大腿骨折,这是失。一年之后边境那边的游牧民族大举入侵,壮年全部上战场,城是守住了,但是上战场的大多数壮年都死了,老人的儿子因为骨折没有上战场得以保存,这是得。
1、《塞翁失马》的文言文翻译及注释如下:翻译: 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。 一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?” 过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。
2、翻译:靠近边塞的居民中有一位擅长术数的人,他的马无缘无故地丢失,逃到了胡人那里。人们都去安慰他。这位老者却说:“这怎么就不会变成一件幸运的事呢?” 居数月,其马将胡骏马而归。
3、翻译:靠近长城边境一带居住的人中有一个精通术数的人。他们家的马无缘无故逃跑到胡人的住地。邻居们都前来安慰他,这个老人却说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
1、翻译:过了一年,胡人大举入侵边塞,年轻力壮的都拿起弓箭参战。靠近边塞的人,十有八九都战死了。唯独因为这个腿伤的缘故,老者的儿子父子二人得以保全性命。
2、《塞翁失马》的文言文翻译及注释如下:翻译: 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。 一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?” 过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。
3、塞翁失马原文及翻译注释如下:原文 近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
4、《塞翁失马》文言文翻译及注释:翻译:冢任边塞附近的人中有个吾于推测吾凶的人,他的马无缘无故走失到胡人那里去了。人们都来慰问他。这位老人却说:“这件事怎么不是一件好事呢?”过了几个月,他的马带着胡人的骏马回来了。
5、《塞翁失马》的文言文翻译、注释 靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。
最新留言