自相矛盾文言文翻译及寓意,自相矛盾文言文翻译及答案

金生 故事分享 2025-08-23 3 0

自相矛盾文言文翻译寓意什么?

故事寓意:这个寓言故事揭示了自相矛盾的困境,告诫人们说话或做事时需要前后一致,不能同时宣称对立的特性,否则就会陷入逻辑上的困境。

译文:在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”,市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法众人嘲笑他。

重点内容: 自相矛盾:比喻自己说话做事前后抵触,不能自圆其说。 寓意:说话办事要说实话,办实事,不要违背了事物的客观规律,导致自己先说服不了自己。

自相矛盾的意思:自相矛盾:矛,长矛,进攻敌人的刺击;盾:保护自己的盾牌。比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致;也指同伙间的相互争吵或冲突。用法:主谓式;作谓语、定语。不能用于两方以上,只能用于单方自我抵触。近义词:格格不入、漏洞百出、前后抵触。

自相矛盾这个成语,指的是说话或行动前后不一致,出自《韩非子》。故事讲述一个人卖盾又卖矛,说他的盾无坚不摧,矛无可阻挡。有人问他用自己的矛刺自己的盾会怎样,他无法后来,这个成语用来形容言语或行为上的矛盾。在同一判断中对同一问题做出相反的判断是逻辑上的错误。

自相矛盾文言文,翻译

1、翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?”卖矛和盾的人就无法回答了。众人都嘲笑他。不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的。

2、翻译:有一位楚国人既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!然后,他又夸耀自己的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!有人问他:“用你自己的矛刺自己的盾会怎么样?”他无言以对。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不能同时存在于这个世界上。

3、翻译: 楚国有个卖矛和盾的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,无论用什么矛都无法刺穿它。” 接着,他又夸耀自己的矛说:“我的矛非常锋利,无论用什么盾都不能抵挡它的穿刺。” 有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,结果会怎样呢?” 这个人被问得无法

4、翻译:楚国有个卖矛和盾的人:故事发生在楚国,主人公是一位同时销售矛和盾的商人。他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有任何东西能穿透它!”:这里,“誉之曰”表示他自夸其盾的坚固性,声称没有任何矛能够穿透它。

5、《自相矛盾》的文言文翻译:楚国有个人,不仅卖矛还卖盾。

6、自相矛盾的文言文翻译如下:翻译:楚国有个卖矛和盾的人,他夸赞自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么东西能够刺穿它。”接着,他又夸赞自己的矛说:“我的矛极其锐利,没有什么东西是它刺不穿的。

自相矛盾文言文翻译及寓意

自相矛盾的文言文翻译为:楚国有位商人,在卖他的矛和盾。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何矛都无法穿透它。”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛无比锋利,任何盾都无法抵挡它。”当有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”他却无法

自相矛盾文言文的翻译如下:译文:楚国有个卖矛和盾的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么东西能够穿透它。”然后,他又夸耀自己的矛说:“我的矛极其锋利,任何东西都能被它刺穿。”有人问他:“如果用您的矛去刺您的盾,会怎么样呢?”这个人被问得哑口无言。

《自相矛盾》文言文翻译:从前,有一个楚国的商人在市场上出售自制的长矛和盾牌。

翻译:楚国有个卖矛和盾的人:故事发生在楚国,主人公是一位同时销售矛和盾的商人。他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有任何东西能穿透它!”:这里,“誉之曰”表示他自夸其盾的坚固性,声称没有任何矛能够穿透它。

字词解释:鬻(yù)- 卖;誉 - 夸耀;陷 - 攻破,这里是刺透的意思;或曰 - 有的人说;莫不 - 没有不;应 - 老嫌或 - 有人;坚 - 坚固;以 - 用;俄而 - 然后;莫能 - 没有什么。 自相矛盾的故事出自《韩非子·难一第三十六》,这是韩非子的代表之一

自相矛盾寓示了一个普遍的真理,即在任何事物中,矛盾是不可避免的,无论是客观世界还是主观思维。矛盾的存在并不一定是坏事,它推动了事物的发展和进步。正确方法理解处理这些矛盾,通过分析和解决,使事物得以优化。因此,我们在言行举止中,应该深思熟虑,避免陷入自相矛盾的困境。

自相矛盾文言文翻译是什么

1、自相矛盾指的是一个人说话、行动前后抵触,不一致出自《韩非子·难势》。接下来分享自相矛盾文言文翻译及原文,供参考。自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。

2、《韩非子·难一》中“自相矛盾”的文言文翻译如下:楚国有个卖矛和盾的人,夸耀他的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么东西能够穿透它。”然后,他又夸耀他的矛说:“我的矛极其锋利,对于任何物体,没有它穿不透的。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那个人无法

3、《自相矛盾》的文言文翻译:楚国有个人,不仅卖矛还卖盾。他先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,不管用什么矛都无法穿破它!”然后他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,不管用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。

自相矛盾文言文翻译及寓意,自相矛盾文言文翻译及答案

4、自相矛盾文言文的翻译如下:故事概述:楚国有个既卖矛又卖盾的人。

5、译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。

6、《自相矛盾》翻译:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。