1、《精卫填海》原文朗读节奏划分:北/二百里,曰/发鸠之山,其上/多柘木,有鸟/焉,其状/如乌,文首,白喙,内赤足,名容曰/“精卫”,其鸣/自詨。是/炎帝之/少女,名曰/女娃。女娃/游于东海,溺而/不返,故为/.精卫,常/衔西山/之木石,以/堙于/东海。漳水/出焉,东流/注于河。
2、精卫填海朗读节奏划分的方法如下:炎帝/之少女,名曰/女娃。:根据句子意思和语法结构,可以将这句话划分为两个意群,分别是炎帝之少女和名曰女娃。其中,炎帝之少女表示炎帝的小女儿,名曰女娃表示她的名字叫做女娃。女娃/游于/东海,溺而/不返。:这句话可以根据句子意思和动词的用法进行划分。
3、精卫填海朗读节奏划分如下:又/北二百里,曰/发鸠之山,其上/多柘木。有鸟/焉,其状/如乌,文首,白喙,赤足,名曰:精卫,其鸣/自詨。是/炎帝之少女,名曰/女娃。女娃/游于东海,溺而/不返,故为/精卫,常衔/西山之木石,以堙(音同“音”)于/东海。漳水出/焉,东流/注于河。
1、《精卫填海》的文言文四年级翻译如下: 炎帝的女儿,名叫女娃。 有一次,女娃去东海游玩,不幸溺水而亡,再也没有回来。 因此,她的灵魂化作了一只精卫鸟。 这只精卫鸟经常口衔着西山的树枝和石块。 它用来填塞东海,以报复她的死亡。原文: 炎帝之少女,名曰女娃。
2、《精卫填海》文言文翻译如下:炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。原文:炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
3、四年级上册《精卫填海》文言文翻译如下:炎帝的小女儿,名字叫女娃。有一次,女娃出游到东海,淹死了没有回来,因此化成一只精卫鸟,经常飞到西山去叼小石头和小树枝,用来填塞东海。四年级上册《精卫填海》文言文原文如下:炎帝之少女,名曰女娃。
4、《精卫填海》文言文译文如下:炎帝的小女儿:炎帝有一个小女儿,她的名字叫女娃。溺水化鸟:有一次,女娃到东海去游玩,不幸溺水身亡,再也没有回来。因此,她化身为一只名叫精卫的鸟。填海行为:精卫鸟经常飞到西山去,叼取小石头和小树枝,然后把它们填塞到东海里。
5、译文 炎帝的小女儿,名字叫女娃。有一次,女娃出游到东海,淹死了未能返回,因此变成了精卫鸟,经常嘴衔西山上的树枝和石子,用来填塞东海。原文:炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。注释 曰:叫作。
1、《精卫填海》原文及翻译如下:原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
2、《精卫填海》的文言文四年级翻译如下: 炎帝的女儿,名叫女娃。 有一次,女娃去东海游玩,不幸溺水而亡,再也没有回来。 因此,她的灵魂化作了一只精卫鸟。 这只精卫鸟经常口衔着西山的树枝和石块。 它用来填塞东海,以报复她的死亡。原文: 炎帝之少女,名曰女娃。
3、翻译: 再向北走二百里,有座山叫发鸠山。 山上长了很多柘树。 有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫。 它的叫声像在呼唤自己的名字。 传说这种鸟是炎帝的小女儿,名叫女娃。 有一次,女娃去东海游泳,不幸溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
4、《精卫填海》的原文及翻译如下:原文:炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
5、《精卫填海》的原文及翻译如下:原文如下:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
6、先秦佚名《精卫填海》原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自_。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
《精卫填海》的文言文四年级翻译如下: 炎帝的女儿,名叫女娃。 有一次,女娃去东海游玩,不幸溺水而亡,再也没有回来。 因此,她的灵魂化作了一只精卫鸟。 这只精卫鸟经常口衔着西山的树枝和石块。 它用来填塞东海,以报复她的死亡。原文: 炎帝之少女,名曰女娃。
《精卫填海》现代文全文翻译: 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
解释:精卫:古代神话中的鸟名。精卫衔来木石,决心填平大海。旧时比喻仇恨极深,立志报复。后比喻意志坚决,不畏艰难。出处: 《山海经校注》:“炎帝之少女名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。”事例:宾南如~,每不自量。
1、据说,这只精卫鸟是炎帝的小女儿,名叫女娃,她在东海游泳时不幸溺水身亡,再未归来,因此化作了精卫鸟。它常叼着西山上的树枝和石块,飞到东海去填海。浊漳河就发源于发鸠山,之后向东流入黄河。【注释】[1] 出自《山海经·北山经》。
2、作者或出处:《山海经》 古文《精卫填海》原文: 又北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰「精卫」,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
3、《精卫填海》的文言文四年级翻译如下: 炎帝的女儿,名叫女娃。 有一次,女娃去东海游玩,不幸溺水而亡,再也没有回来。 因此,她的灵魂化作了一只精卫鸟。 这只精卫鸟经常口衔着西山的树枝和石块。 它用来填塞东海,以报复她的死亡。原文: 炎帝之少女,名曰女娃。
4、后世人们也常常以“精卫填海”比喻志士仁人所从事的艰巨卓越的事业。 人们同情精卫,钦佩精卫,把它叫做“冤禽”、“誓鸟”、“志鸟”、“帝女雀”,并在东海边上立了个古迹,叫作“精卫誓水处”。
最新留言